《诗经》共收录自西周初年至春秋中叶五百多年的诗歌篇,在内容上共分风、雅、颂三大部分。它描写现实、反映现实的写作手法,开创了诗歌创作的现实主义优良传统,历代诗人的诗歌创作不同程度地受到《诗经》的影响。今天就让我们跟随远方一起读《国风·王风·君子阳阳》这首诗篇吧!
国风·王风·君子阳阳
君子阳阳
君子阳阳,左执簧,右招我由房,其乐只且!君子陶陶,左执翿,右招我由敖,其乐只且!
译文
舞师喜洋洋,左手握笙簧,
右手招我奏“由房”。心里乐又爽!舞师乐陶陶,左手摇羽毛,
右手招我奏“由敖”。快乐真不少!
注释
1.君子:指舞师。阳阳:洋洋得意。2.簧:古乐器名,竹制,似笙而大。3.我:舞师(君子)的同事。由房:为一种房中乐。毛传:“由,用也。国君有房中之乐。”胡承珙《毛诗后笺》:“由房者,房中,对庙朝言之。人君燕息时所奏之乐,非庙朝之乐,故曰房中。”一说由房即游放。4.只且(jū):语助词。5.陶陶:和乐舒畅貌。6.翿(dào):歌舞所用道具,用五彩野鸡羽毛做成,扇形。7.由敖:当为舞曲名。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“敖,疑当读为骜夏之骜,《周官·钟师》:奏九夏,其九为骜夏。”郑笺:“右手招我,欲使我从于燕舞之位。”朱熹《诗集传》:“骜,舞位也。”
背景
关于此诗题旨,历来争论不一。《毛诗序》说:“《君子阳阳》,闵周也。君子遭乱,相招为禄仕,全身远害而已。”朱熹《诗集传》认为此诗是写征夫归家与妻子自乐,据诗中“房”字为说。现代学者余冠英认为,此诗是描写舞师与乐工共同歌舞的场面。
明天同一时间,我们不见不散!
分享是一种积极的生活态度
预览时标签不可点收录于合集#个上一篇下一篇